close
Could you remember anything about me
When you can't see me anymore
如果我從你的世界消失,你能記得任何關於我的事嗎?

Over the Sea and far away 就像遙遠一片浮冰
She's waiting like an iceberg 他靜靜地等著
Waiting to change 等待愛帶來的改變
But she's cold inside 把早已冰凍的心
She wants to be like the water 融化成輕柔的水

All the muscles tighten in her face 相擁時心意已決
Buries her soul in one embrace 和往日的靈魂告別
They're one and the same 他們既是一
Just like water 就像一滴水和另ㄧ滴水

The fire fades away 愛情的火花不再
Most of every day is full of tired excuses
大多數充斥著避不見面的藉口
But it's too hard to say 就算這樣誰也說不出口
I wish it were simple 我希望一切簡簡單單的
But we give up easily 但我們卻輕易地放棄
You're close enough to see that 如果你靠近一點就能了解
You're the other side of the world to me 你對我而言是另一個遙不可及世界

On comes the panic light 慌亂的燈光下
Holding on with fingers and feeling alike 就算十指相扣 感覺還是一樣
But the time has come, To move along 我想該是分手的時候了

Can you help me 算是放過我
Can you let me go 就讓我走吧
And can you still love me 當你不再看到我時
When you can't see me anymore 你仍會愛我嗎...


KT Tunstall 凱蒂彤絲朵 - Other Side of The World 到不了的終點
中譯:蔡康永 (改:Conquer)

 

很羨慕有足夠的英文能力能瞭解英文歌詞的意思
原本是蔡康永翻的
而我就根據我覺得的意思直譯修改了一下
我想,對於翻譯
應該也會根據自己的心境而去翻譯成某種意思吧~

"Other Side of The World"翻"到不了的終點"
其實真的翻的很好說~

 


arrow
arrow
    全站熱搜

    Conquer 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()